Well, I did appear on the Janet Mefferd Show yesterday. Here is the link to the hour long interview. She is a very good interviewer, with rapids questions. I do believe the questions are carefully crafted, which didn't leave much wiggle room. She did stump me on one question. She asked why the ESV was called "essentially literal," emphasizing the "essentially." I said that there are times when it doesn't stay very "literal." She asked for an example ... I knew it was Ephesians 1 and I thought it was verse 13 ... but I just couldn't find it. So, here is the verse I was looking for (verse 14b):
Greek: εἰς ἀπολύτρωσιν τῆς περιποιήσεως
Literal: unto a redemption of the possession
NASB: with a view to the redemption of God's own possession
ESV: until we acquire possession of it
Even the NIV (2011) is more literal (remember: literal doesn't mean "better"):
NIV: until the redemption of those who are God's possession
Also, Andy Naselli is giving away three copies of Which Bible Translation Should I Use? at his blog. If you don't already subscribe to his blog ... you should. I think all five of his "reflections" are very fair. So go there and enter the drawing!