Saturday, November 05, 2011

Analyzing Six Bible Translations: Part 34-Conclusion

Concluding Thoughts

Points for translations:

ESV
NIV84
NIV
HCSB
NASB
NET
Part 1 TOTALS
13
12
11
10
10
8
Part 2 TOTALS
11
6
13
17
-3
9
TOTALS
24
18
24
27
7
17

The HCSB has the most points, with 27, and the ESV and NIV (fairly ironically) are tied with 24 points. The NIV84 (18) and NET (17) were close together in 4th and 5th place. Finally, the NASB did miserable in part 2, with a -3 score, lowering its total to 7: last place.

Looking at the negative points should help distinguish between the ESV & NIV and the NIV84 and NET.

Negative points:

ESV
NIV84
NIV
HCSB
NASB
NET
Part 1 TOTALS
0
5
4
2
0
5
Part 2 TOTALS
3
7
4
2
11
7
TOTALS
3
12
8
4
11
12

The ESV had the least amount of negative scores with 3. The HCSB was close behind with 4. The NIV had twice as many as the HCSB with 8.

Placing these translations along a spectrum of “essentially word-for-word” to “essentially thought-for-thought,” we get this:



The NASB is the most literal/formal/word-for-word translation and it got the lowest score.
The NET, NIV, and NIV84 were right in the middle, allowing for more interpretation to be involved in the translation process (therefore allowing for more opportunities for negative scores). The ESV and HCSB are between the mediating and word-for-word translations.

The NIV’s negative 8 score would make it hard for me to use it in teaching, since I appear to disagree with their translations too often. Therefore, the HCSB and ESV are the top two translations I’d recommend from this list.

0 comments: