Thursday, September 08, 2011

Analyzing Six Bible Translations: Part 10-Ephesians 2:9-10

Ephesians 2:9-10

Ephesians 2:9-10 in Sinaiticus (ca. 4th century)

ESV  not a result of works, so that no one may boast. For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand, that we should walk in them.
NIV8not by works, so that no one can boast. For we are God’s handiwork, created in Christ Jesus to do good works, which God prepared in advance for us to do.
NIV not by works, so that no one can boast. For we are God’s handiwork, created in Christ Jesus to do good works, which God prepared in advance for us to do.



HCSB  not from works, so that no one can boast. For we are His creation, created in Christ Jesus for good works, which God prepared ahead of time so that we should walk in them.
NASB  not as a result of works, so that no one may boast. For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand so that we would walk in them.
NET  it is not from works, so that no one can boast. For we are his workmanship, having been created in Christ Jesus for good works that God prepared beforehand so we may do them.

Check a: translating “walk”
As discussed in verse two in “Check b,” Paul is intentionally contrasting the “walking” done in verse 2 that we formerly did and the “walking” done now that God has made us alive. The NIV84, NIV, and NET fail to translate the verb in a way that the reader could connect these thoughts together. The ESV, HCSB, and NASB were fine.

Check b: “may” and the subjunctive in purpose clauses
As discussed in verse 7 “Check a,” the subjunctive in purpose clauses does not necessarily communicate contingency. This applies to the purpose clause at the end of verse 10: it could be probable or definite. Translating it with the word “may” leaves no room and is probably misleading. Ideally, an infinitive of purpose could be used: “that God prepared beforehand for us to walk in them.” The closest to this (and best) is the NIV84 and NIV. The translation of should or would is fine, but a bit unclear.


1-8
10a
10b
sub-total
ESV
9
1
0
10
NIV84
8
-1
1
8
NIV
10
-1
1
10
HCSB
12
1
0
13
NASB
11
1
0
12
NET
13
-1
-1
11


No comments: